POEMAS A TAIWAN, SAMUEL CAVERO (PERÚ)
1
TAIWAN
En las islas de Pescadores
de Taiwan
Islas Penghu
me dispongo a cruzar
sus aguas azules.
¿A dónde partiré ahora?
quizá a la montaña Yanming
quizá al Parque Zhongzheng,
caminaré sobre sus puentes y jardines,
y en el Parque Yangming
sentiré que habré renacido.
Un venerable anciano
que entre sus manos sostiene
un cuenco de madera
me invita a tomar de un líquido
que me ayudará en el más allá
a olvidar el pasado.
2
JIUFEN
Encontraré Jiufen,
con sus tradicionales calles
su maravillosa gente y farolillos rojos
en las montañas del noreste de Taiwan,
con unas privilegiadas vistas al Océano Pacífico.
El nombre del pueblo significa nueve partes (jiu fen),
porque originalmente lo habitaban 9 familias.
Jiufen es popular
por la calidez de su gente
por sus apetitosas comidas
por sus tiendas de artesanos,
sus teterías y el mercado.
Quizá a un poeta escritor soñador
que busque hervir sus memorias
en tantos imborrables recuerdos
le hace falta una tetera de Jiufen.
3
TAIPEI 101
¡Caminando!
¡sin usar ascensor!
el maestro Danilo Sánchez
vallejiano de grandes sueños
que ha subido grandes cumbres
la literatura y educación son su pasión
me dice se propone subir al punto más alto
de la Taipei 101, desde donde pueda él ensoñar.
Taipei 101 uno de los rascacielos más altos del mundo.
¡Caminando, maestro! ¡caminando! ¡comencemos a subir!
4
Río Dongshan
No resultará fácil
abrazar tantas ilusiones.
No resultará fácil decir “ya conozco”
al recorrer la mirada de un verde territorio.
No será fácil dar con el río Dongshan
uno de los cinco grandes ríos de Yilan.
No será fácil retratarme como viajero
que busco descansar al pie del río Dongshan.
No será fácil andar perdido como Moisés
durante cuarenta días que parecerán años.
No será fácil viajar por todas las montañas
de Taiwan sobre la tierra roja y verde.
1
TAIWAN
En las islas de Pescadores
de Taiwan
Islas Penghu
me dispongo a cruzar
sus aguas azules.
¿A dónde partiré ahora?
quizá a la montaña Yanming
quizá al Parque Zhongzheng,
caminaré sobre sus puentes y jardines,
y en el Parque Yangming
sentiré que habré renacido.
Un venerable anciano
que entre sus manos sostiene
un cuenco de madera
me invita a tomar de un líquido
que me ayudará en el más allá
a olvidar el pasado.
2
JIUFEN
Encontraré Jiufen,
con sus tradicionales calles
su maravillosa gente y farolillos rojos
en las montañas del noreste de Taiwan,
con unas privilegiadas vistas al Océano Pacífico.
El nombre del pueblo significa nueve partes (jiu fen),
porque originalmente lo habitaban 9 familias.
Jiufen es popular
por la calidez de su gente
por sus apetitosas comidas
por sus tiendas de artesanos,
sus teterías y el mercado.
Quizá a un poeta escritor soñador
que busque hervir sus memorias
en tantos imborrables recuerdos
le hace falta una tetera de Jiufen.
3
TAIPEI 101
¡Caminando!
¡sin usar ascensor!
el maestro Danilo Sánchez
vallejiano de grandes sueños
que ha subido grandes cumbres
la literatura y educación son su pasión
me dice se propone subir al punto más alto
de la Taipei 101, desde donde pueda él ensoñar.
Taipei 101 uno de los rascacielos más altos del mundo.
¡Caminando, maestro! ¡caminando! ¡comencemos a subir!
4
Río Dongshan
No resultará fácil
abrazar tantas ilusiones.
No resultará fácil decir “ya conozco”
al recorrer la mirada de un verde territorio.
No será fácil dar con el río Dongshan
uno de los cinco grandes ríos de Yilan.
No será fácil retratarme como viajero
que busco descansar al pie del río Dongshan.
No será fácil andar perdido como Moisés
durante cuarenta días que parecerán años.
No será fácil viajar por todas las montañas
de Taiwan sobre la tierra roja y verde.
EN INGLÉS
POEMS TO TAIWAN, SAMUEL CAVERO (PERU):
TAIWAN
1
On the islands of Fishermen
of Taiwan
Penghu Islands
I'm about to cross
its blue waters.
Where will I go now?
Maybe to Yanming Mountain
Maybe to the Zhongzheng Park,
I will walk on its bridges and gardens,
and in Yangming Park
I will feel that I will have been reborn.
A venerable old man
That between his hands he holds
A wooden bowl
invites me to drink from a liquid
that will help me in the beyond
to forget the past
POEMS TO TAIWAN, SAMUEL CAVERO (PERU):
TAIWAN
1
On the islands of Fishermen
of Taiwan
Penghu Islands
I'm about to cross
its blue waters.
Where will I go now?
Maybe to Yanming Mountain
Maybe to the Zhongzheng Park,
I will walk on its bridges and gardens,
and in Yangming Park
I will feel that I will have been reborn.
A venerable old man
That between his hands he holds
A wooden bowl
invites me to drink from a liquid
that will help me in the beyond
to forget the past
2
JIUFEN
I will find Jiufen,
with its traditional streets
his wonderful people and red lanterns
in the mountains of northeastern Taiwan,
with privileged views of the Pacific Ocean.
The name of the village means nine parts (jiu fen),
because originally it was inhabited by 9 families.
Jiufen is popular
for the warmth of its people
for their appetizing meals
for its artisan shops,
its tea shops and the market.
Maybe a dreamy writer poet
that seeks to boil their memories
in so many unforgettable memories
He needs a Jiufen teapot.
3
TAIPEI 101
Walking!
Without using a lift!
The teacher Danilo Sánchez
Valley of great dreams
that has climbed great summits
Literature and education are his passion
he tells me he intends to climb to the highest point
of Taipei 101, from where he can dream.
Taipei 101 one of the tallest skyscrapers in the world.
Walking, teacher! Walking! Let's start climbing!
4
Dongshan River
It will not be easy
Embracing so many illusions.
It will not be easy to say "I already know"
when crossing the look of a green territory.
It will not be easy to find the Dongshan River
one of the five great rivers of Yilan.
It will not be easy to portray myself as a traveler
that I seek to rest at the foot of the Dongshan River.
It will not be easy to walk lost like Moses
for forty days that will look like years.
It will not be easy to travel through all the mountains
of Taiwan on red and green earth.
Poeta Mundial Samuel Cavero Galimidi, Presidente de AEADO
Estimados amigos y amigas muy apreciadas:
Escribí hace ya unas semanas unos poemas tal si ya estuviésemos en Taiwán. Incluso uno de los poemas menciono claramente y resalto la personalidad de Danilo Sánchez Lihón. Como si Danilo se hubiese atrevido a subir por las escaleras el edificio más alto de Taiwán; un edificio que realmente existe, el octavo más alto del mundo.
Taipéi 101
Sorprendido el poeta Lee, me escribió preguntándome si acaso ya estuve antes en Taiwán, dado mi realismo. Ya le dije que los peruanos somos así, que nos gusta sorprender gratamente y ensoñar.
Allí tienen los poemas en español e inglés, invitándolos a su lectura.
saludos,
Samuel