Flor de Wuaganku (llanto), flor representativa de Huari
FLOR DE WAGANKU
.
Por Armando Alvarado Balarezo (Nalo)
Amor dormido en el tiempo, amor adormecido de mágicos momentos,
tras la lluvia florecen los campos, en el gris ondular de las horas;
son los ecos de un alma dolida con sus lamentos y juramentos,
como tañen las cuerdas lejanas en las noches evocadoras.
.
Amor dormido en el tiempo, amor que se aferra a los prodigios...
en la comba azul: dos lágrimas besan la sombra de las auroras,
y en tanto caen las estaciones como endeble corteza,
curva su espalda la vida cual hoja seca olvidada por el viento.
Amor dormido en el tiempo, amor fatigado de antiguo caminante,
he trepado los peldaños rocosos de Llamog jirka buscando tu aroma,
con el turbión vespertino horadando las enhiestas laderas…
y tuve que reclinar mi frente en la Cruz para no quedar a la deriva.
Amor dormido en el tiempo, amor que yace en los andenes de la mente
con su apachico de insomnes soledades que la distancia galvaniza,
desplegando sus alas remendadas entre la madrugada y el alba,
mientras en lenta procesión los días carcomen los huesos invernales.
Amor dormido en el tiempo, amor que sacude el pecho deshabitado
de un exhausto Quijote con armadura de pellejo, sudor y lágrimas,
que devana el ovillo de la tarde para no perderse en la neblina
y quedar a merced de las galgas como arroyuelo sin rumbo.
Amor dormido en el tiempo, amor que en sueños vaga a tientas,
por desolados parajes donde ya no brotan ni las malas hierbas;
amor que se deshilacha como poncho viejo abandonado en Cahuish,
como ceden las pircas cuando el huayco arrecia...
Amor dormido en el tiempo, amor de celestiales crepúsculos,
por ventura todavía quedan atajos esperando un traspié del destino
que haga florecer un nimbo de luz en algún recodo del camino…
atrás quedarán las nubes que dejaron de bogar al oír mi llanto.
.
Amor dormido en el tiempo, bajo el cárdeno manto de los recuerdos…
17 4 77
.
Por Armando Alvarado Balarezo (Nalo)
Amor dormido en el tiempo, amor adormecido de mágicos momentos,
tras la lluvia florecen los campos, en el gris ondular de las horas;
son los ecos de un alma dolida con sus lamentos y juramentos,
como tañen las cuerdas lejanas en las noches evocadoras.
.
Amor dormido en el tiempo, amor que se aferra a los prodigios...
en la comba azul: dos lágrimas besan la sombra de las auroras,
y en tanto caen las estaciones como endeble corteza,
curva su espalda la vida cual hoja seca olvidada por el viento.
Amor dormido en el tiempo, amor fatigado de antiguo caminante,
he trepado los peldaños rocosos de Llamog jirka buscando tu aroma,
con el turbión vespertino horadando las enhiestas laderas…
y tuve que reclinar mi frente en la Cruz para no quedar a la deriva.
Amor dormido en el tiempo, amor que yace en los andenes de la mente
con su apachico de insomnes soledades que la distancia galvaniza,
desplegando sus alas remendadas entre la madrugada y el alba,
mientras en lenta procesión los días carcomen los huesos invernales.
Amor dormido en el tiempo, amor que sacude el pecho deshabitado
de un exhausto Quijote con armadura de pellejo, sudor y lágrimas,
que devana el ovillo de la tarde para no perderse en la neblina
y quedar a merced de las galgas como arroyuelo sin rumbo.
Amor dormido en el tiempo, amor que en sueños vaga a tientas,
por desolados parajes donde ya no brotan ni las malas hierbas;
amor que se deshilacha como poncho viejo abandonado en Cahuish,
como ceden las pircas cuando el huayco arrecia...
Amor dormido en el tiempo, amor de celestiales crepúsculos,
por ventura todavía quedan atajos esperando un traspié del destino
que haga florecer un nimbo de luz en algún recodo del camino…
atrás quedarán las nubes que dejaron de bogar al oír mi llanto.
.
Amor dormido en el tiempo, bajo el cárdeno manto de los recuerdos…
17 4 77
Fuente:
Poemario "Sentimientos" de NAB, entregado a la Casa del Poeta de Huari, en el XVIII Encuentro de Escritores y Poetas Ancashinos "Santiago Antúnez de Mayolo y Eleazar Guzmán Barrón"(15 / 17 MAY 2009)