miércoles, 7 de agosto de 2013

SHAPLACO Y EL BANDOLERO - APUNTES CHIQUIANOS: "CHARLANDO CON SHAPRITA" - POR ARMANDO ALVARADO BALAREZO (NALO)



SHAPLACO Y EL BANDOLERO
 

Apuntes chiquianos: "Charlando con Shaprita" 
......................................
"Cuídate de la daga que esconde
quien dice quererte". Shapra 

En la década del cincuenta, el oropuquino Mañuco Ñato Allauca, conocido en el mundo virtual como Shaprita, fue uno de los mayores depositarios de la tradición oral chiquiana, que trasmitía con alegre picardía durante las tertulias sabatinas en el bar “Penco”, donde era acogido con algarabía por los parroquianos noctámbulos.

Shaprita contaba, que la madrugada del jueves 28 de diciembre de 1905, Shaplaco y sus áulicos, deseosos de cobrar una jugosa recompensa ofrecida por el sanguinario sargento Álvaro Toro Mazote: por la cabeza, el tronco y las extremidades de Luis Pardo, fueron a Pancal. A las 8 de la mañana en punto se apostaron en la entrada de la hacienda del bandolero, y Shaplaco envió esta nota con su emisario Cachizada: 
 .
"Lucho, estás rodeado, somos 40, es mejor que te entregues. Shaplaco".

Luis Pardo leyó el mensaje intimidatorio y escribió con pulso sereno: 

"Shaplaco, los he visto subir gateando la cuesta, y no son 40 sino 4. Te acompañan el curcu Ipicho, el huiscu Ishico y el chinaco Cachizada que me ha entregado la nota. Mis peones y yo estamos armados hasta los dientes. Con un tiro en el rabito de la alegría bailarás como trompo cacaranchero. Y si no te vas volando, el segundo será entre ceja y ceja, no sufrirás nadita, te lo prometo. Lucho". 

Shaplaco leyó la respuesta, y antes de correr despavorido con el rabo entre las piernas, escribió: 

"Luchito, hermanito del alma, ha sido una broma por el Día de los Inocentes. Tú sabes lo mucho que te quiero. Shaplaco".
..................
Pancal

VOCES NATIVAS:

Cacaranchero:
Saltando como taladro romo sobre dura roca.
Cachizada:
Potaje preparado con leche fresca cortada, cebollita china y sal al gusto del paladar campesino. 
Curcu:
Jorobado
Chinaco:
Afeminado
Huiscu:
Tuerto

Relato recreado por Armando Alvarado Balarezo (Nalo) - Huaraz, 7 de agosto de 1982 

Fuente:

Anecdotario "UPIACUSHUN SHAY"